-
1 в билете сказано до Бостона
General subject: this ticket reads to BostonУниверсальный русско-английский словарь > в билете сказано до Бостона
-
2 владелец сезонного билете или абонемента
Makarov: season ticket holderУниверсальный русско-английский словарь > владелец сезонного билете или абонемента
-
3 расстояние в милях между указанными в билете пунктами
Aviation: ticketed point mileageУниверсальный русско-английский словарь > расстояние в милях между указанными в билете пунктами
-
4 указанный в билете пункт назначения
Aviation: ticketed destinationУниверсальный русско-английский словарь > указанный в билете пункт назначения
-
5 форма одежды повседневная
General subject: "L.S." (надпись на пригласительном билете), "Lounge Suit" (надпись на пригласительном билете)Универсальный русско-английский словарь > форма одежды повседневная
-
6 защитный слой
1) General subject: carpet2) Aviation: protection cover3) Medicine: blanket4) Engineering: backing layer, covering layer, facing, mat, safety blanket5) Construction: cover (бетона), mat cleavage, protective coating, seal cleavage, seal course, clear cover (напр., clear cover to main reinforcement; the minimum clear cover for reinforcement)6) Railway term: mat coat7) Mining: sealing coat8) Forestry: (покровный) barrier coating9) Metallurgy: safety film10) Polygraphy: antiabrasion layer (покрытие, защищающее светочувствительный слой от повреждений), top coating11) Physics: armor coat12) Oil: protective coat, protective layer, seal coat14) Perfume: barrier film, barrier layer, protective film15) Ecology: matting16) Automation: breaker ply17) Sakhalin S: guard bed18) Aviation medicine: screen19) Makarov: a defensive skin, carpet coat (дорожного покрытия), carpet veneer (дорожного покрытия), defensive skin, mattress, protecting coat, resist (напр. полимерный), top coating (фотокиноматериала), top coating (фотоматериала)20) Gold mining: membrane (на дне хвостохранилища), membrane liner (на дне хвостохранилища) -
7 непробитый
General subject: unclipped (о билете), unclipt (о билете) -
8 Оговорка Гималайа
Insurance: Himalaya clause (Положение в пассажирском билете морского перевозчика, ограничивающая ответственность служащих и агентов судовладельца или перевозчика за ущерб жизни, здоровью и имуществу пассажиров) -
9 билет моментальной лотереи
1) General subject: scratch-off lottery ticket, break-open ticket (Билет с отрывной частью. На билете этого типа выигрышные номера напечатаны в "окошках", заклеенных непрозрачным слоем, который удаляется по перфорированным линиям отрыв)2) Games: scratch card ("Выскребной сектор" следует упоминать только в том случае, если этого требует контекст), instant (Разговорное выражение), instant lottery ticket (Самое общее название любых билетов моментальной лотереи), instant win lottery ticket, instant payoff lottery ticket, instant play lottery ticket, Nevada ticket, instant ticket (Общее название любых билетов моментальной лотереи, принятое в лотерейной отрасли), scratch-and-win ticketУниверсальный русско-английский словарь > билет моментальной лотереи
-
10 билет с отрывной частью
General subject: break-open ticket ((Билет с отрывной частью. На билете этого типа выигрышные номера напечатаны в "окошках", заклеенных непрозрачным слоем, который удаляется по перфорированным линиям отрыва -)Универсальный русско-английский словарь > билет с отрывной частью
-
11 годный в один конец
General subject: single (о билете)Универсальный русско-английский словарь > годный в один конец
-
12 годный в одном направлении
Makarov: articles sold single (о проездном билете)Универсальный русско-английский словарь > годный в одном направлении
-
13 и обратно
1) American: and return (о поезде, билете)2) Information technology: and V.V., and vice versa -
14 линия отрыва
1) General subject: tear-off line (на билете, купоне)2) Geology: break line3) Mining: break line (породы при отбойке) -
15 пригласительный
1) General subject: complimentary (о билете), invitation, invitational2) Bookish: invitatory -
16 годный
(к, для)fit (for), fit (+ to inf.); (о билете, документе и т. п.) valid (for)годный для питья — drinkable, fit to drink
билет годен на два дня — the ticket is valid / good for two days
годный на всё — fit for anything, good for everything; ( о человеке) able to do everything
ни к чему не годный человек — a good-for-nothing, a ne'er-do-well
судно, годное к плаванию — seaworthy ship
-
17 заказывать
1. заказать (вн.; делать заказ)order (d.); (о билете и т. п.) book (d.)2. заказать (дт. вн., дт. + инф.) уст. (запрещать) -
18 годный
fit (for smth.; to do smth.); suitable, useful, good; (о билете, документе и т.п.) valid (for); able(-bodied) воен.* * ** * *fit; suitable, useful, good; valid* * *acceptableapplicableaptavailablecalculatedconvenientdesignedeligibleexpedientfitfittinggoodlivableoperableserviceable -
19 разового использования
разового использования(напр. о билете)disposable, throwaway -
20 годный
(к, для; на вн.) fit (for), fit (+ to inf); (о билете, документе и т.п.) valid (for)го́дный к вое́нной слу́жбе — fit for military service
го́дный для питья́ — drinkable, fit to drink
го́дный для еды́ — edible
биле́т го́ден на два дня — the ticket is valid / good for two days
го́дный на всё — fit for anything, good for everything; ( о человеке) able to do everything
ни на что не го́дный челове́к — a good-for-nothing, a ne'er-do-well ['neədʊ,wel]
су́дно, го́дное к пла́ванию — seaworthy ship
См. также в других словарях:
Думка его на билете не прописана. — У него паспорт на лбу не прописан. На нем клейма нет, не узнаешь. Думка его на билете не прописана. См. ЧЕЛОВЕК … В.И. Даль. Пословицы русского народа
билет — а, м. billet m.,> нем. Billett.1. Бумага с официальным распоряжением, приказом. Сл. 18. Кардинал и штатскии секретарь Леркари велел на сих днях господину Риццу .. билет вручить, в котором он ему объявляет, чтобы он без замедления дороги… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
1 рубль 1898 года — На лицевой и оборотной сторонах размещен Малый Государственный герб образца 1883 года. Государственный кредитный билет 1 рубль 1898 года бумажный денежный знак Российской империи, который появились в результате денежной реформы 1895 1897.… … Википедия
Один рубль 1898 года — На лицевой и оборотной сторонах размещен Малый Государственный герб образца 1883 года … Википедия
Права авиапассажиров — Условия воздушной перевозки пассажиров, права и обязанности перевозчика, пассажиров и других лиц, участвующих в организации и обеспечении воздушных перевозок, регулируются Федеральными авиационными правилами Общие правила воздушных перевозок… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Билет государственного внутреннего 4½ % выигрышного займа 1917 года — Гравюра «Protection» (альтер. назв. «Mother and Child») на билете Государственного внутреннего 4½% выигрышного займа 1917 года Билеты Го … Википедия
Доллар США — (US USD) Доллар США это денежная единица Соединенных Штатов Америки Доллар США : курс и номинал денежной единицы США, история и перспективы развития резервной валюты мира Содержание >>>>>>>>> … Энциклопедия инвестора
Потребитель — (Сustomer) Содержание Содержание Определение История развития института защиты прав в Источники правового регулирования в Российской Федерации Основные права приобретателя Процессуальные особенности защиты прав потребителей Споры, связанные с ФЗ… … Энциклопедия инвестора
лесопользователи — согласно Лесному кодексу РФ граждане и юридические лица, которым предоставлены права пользоваться участками лесного фонда и лесов, не входящих в фонд. * * * в соответствии с лесным законодательством РФ граждане и юридические лица, которым… … Большой юридический словарь
Права пассажиров авиационных рейсов — Условия воздушной перевозки пассажиров, права и обязанности перевозчика, пассажиров и других лиц, участвующих в организации и обеспечении воздушных перевозок регулируются Федеральными авиационными правилами Общие правила воздушных перевозок… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Лесопользователи — в соответствии с лесным законодательством РФ граждане и юридические лица, которым предоставлены права пользования участками лесного фонда и … Энциклопедия права